“法国制造”也山寨?超全指南教你识破陷阱,买到真正法国货!

欧洲时报内参 2017-05-31 15:23:31
  • 0
  • 8369
  • 0
  • 0
  • 0

近年来,将进口产品进行法国本土化后再高价销售的欺骗行为呈蔓延趋势。OFG法国原产地保障标识(全称Origine France Garantie),与“Made in France”究竟有何区别?本文接下来就为读者揭晓“法国制造”背后的玄机。

对全球化的信任危机为“法国制造”带来商机。这一偏爱使得部分黑心商家在“法国制造”上做足了文章。近期《6000万消费者》杂志对此作了详尽报道,杂志揭露,近年来,将进口产品进行法国本土化后再高价销售的欺骗行为呈蔓延趋势,欺骗伎俩几乎使用到了所有需注明原产地的商品类别。

蔬果难寻“出处”

法国竞争消费打击舞弊总局(DGCCRF)曾于2015年对8600处蔬果销售点、厂家、供货商、批发商和大型超市进行视察,结果发现1/5的产品其原产地标识错误。从货架上缺少原产地标注,到容易引起误解的货物摆放方式,商家几乎无所不用其极,如有的卖家将一面法国国旗放在了来自非洲的甜瓜上。


西班牙葡萄酒来法“华丽转身”

据《6000万消费者》杂志报道,法国南部那博纳(Narbonne)附近的乌维扬市(Ouveillan)近三年来进口了250万升西班牙葡萄酒。它们被“改造”成法国葡萄酒后,接着再散装卖给批发商。这样的操作利润丰厚:西班牙低价葡萄酒散装销售价约为0.35欧元/升,法产葡萄酒则可卖到0.75-0.90欧元/升。

今年三月末,4000名葡萄农和他们的家人走上街头,抗议西班牙葡萄酒低价销售带来的冲击,尤其一些批发商误导消费者:他们使用一些会让人联想起朗格多克产区(Languedoc)的品牌名,但只需仔细阅读标签,消费者会发现葡萄酒产地却是西班牙。


奥德省(Aude)比乍内市(Bizanet)奥苏酒窖(celliers de l'Aussou)主席帕特里克•戈戴尔(Patrice Godel)指责说:“去西班牙以便宜40%的价格购入葡萄酒,再兑上40%的朗格多克葡萄酒,利润颇丰。”


《6000万消费者》杂志曾联系来自普罗旺斯产区的一名工作人员,他透露说,“我的雇主将酒出口至国外装瓶,数目达10万,这些葡萄酒内兑入了西班牙粉红葡萄酒,但酒瓶上仍贴着普罗旺斯产区的标签。”这些混入了西班牙“血统”的法国葡萄酒通常以盒中袋形式包装(fontaines à vin又称bag-in-box,bib),并且起了一些与西班牙少有联系的名字,如Celliers du Mazet、Adrien Champaud等。

超市货架摆放的不规范,也容易诱导消费者产生误解。《6000万消费者》杂志记者在某大型超市葡萄酒货架内发现,在带有奥克产区(Pays d' Oc)“受保护地理标志”(IGP)的奥尔姆•德•康柏拉葡萄酒(Ormes de Cambras)旁,放着名为康柏拉(Cambras)的盒中袋包装葡萄酒,消费者一不留神就会将“Cambras”误以为是“Ormes de Cambras”的缩写,仔细查看才发现,康柏拉葡萄酒外包装上,用很大的字体写道“法国包装”,然后用很小的字体标注“酒来自西班牙”。

于是,不少厂家开始呼吁设置更严格的产地标识机制,此外,还需规范货架摆放,不少人提议应将非法国产葡萄酒统一放置于外国产区葡萄酒货架。

“外来”蜂蜜法国“贴金”


由于农药的使用导致近年来蜜蜂数量减少,一些养蜂农开始以每公斤2欧元的价格从东欧进口蜂蜜,再用不规范的标签以十倍价格销售。


一些大型供货商采用含义模糊的标签,如“联合养蜂农”(Les Apiculteurs associés)或“养蜂农产蜂蜜”(le Miel de l'apiculteur),售卖的却是来自匈牙利、罗马尼亚或乌克兰的蜂蜜。


《6000万消费者》杂志记者发现,Lune de miel品牌某款蜂蜜,在包装醒目位置印上了"Famille Michaud Apiculteurs depuis 1920"(米肖家族养蜂农,始于1920)的字样,却用很小的字体在包装不显眼处标注“比利牛斯地区装瓶”(Mis en pot dans les Pyrénées),再用更小一号的字体标注原材料是来自欧洲和拉美地区的混合蜂蜜。

还有一些不良商家,给来自中国的蜂蜜贴上“源自欧盟”(origine UE)的标签。法新社曾于2016年10月报道了此事,当时国际蜂蜜进口商组织主席加西亚揭露了一些厂商,将中国蜂蜜进口到欧洲,再贴上“欧洲产地”标签的欺诈行为。


加西亚表示,欧洲许多国家于2015年增加了蜂蜜进口,与此同时,也增加了从中国进口蜂蜜。统计数据显示,这些进口蜂蜜贴上当地产品的标签后,再重新出口。他认为“本土企业”可能是这些作假行为的同谋。法国摩泽尔省蜂房技术研究中心(Cetam)于2013年的一份研究显示,法国市场上售卖的蜂蜜10%都有掺假嫌疑。这些假蜂蜜大多来自中国,并掺了水和糖浆。

进口蜂蜜都是劣质产品吗?

据《20 minutes》报刊报道,每年法国从西班牙、中国、阿根廷和匈牙利进口1.6万吨蜂蜜。法国拥有一份允许进口蜂蜜国清单,保证从这些国家进口的蜂蜜符合卫生标准。中国是全球第一大蜂蜜生产国,得到了此项许可。

 “米肖家族”(Famille Michaud)总裁凡桑•米肖(Vincent Michaud)表示,“边境检疫站对进口蜂蜜的检查要比法国手工蜂蜜更严格。但对消费者来说,他们总认为最好的蜂蜜来自自家花园,产地越远、质量越差。


这是错误的想法,尤其是法国,会使用很多防治农作物病虫害的产品,但来自阿根廷的蜂蜜很纯,许多产区不会采用化学药物对抗虫害。”尽管如此,仍无法阻挡法国消费者对法国蜂蜜的青睐。据调查,有80%的消费者更偏向购买法国蜂蜜。

西班牙橄榄“混入”普罗旺斯

近年来法国橄榄面临种植危机。据《La Provence》报道,在2014年9月到2015年1月期间,120吨西班牙橄榄混入了普罗旺斯地区磨坊,最后制成的橄榄油却贴上了“原产地保护”标识售卖。


据竞争消费打击舞弊总局(DGCCRF),2015年超过2/5的普罗旺斯产区橄榄油其“原产地保护”标识的使用存有猫腻,特别是橄榄的产地存在误导消费者的嫌疑。持续升高的橄榄油价格使得这些商家铤而走险。

“法国产地”官方标识大全

AOC原产地命名控制标识(全称Appellation d'Origine Contrôlée),主要针对葡萄酒产品。贴上AOC标识,表明产品生产、加工在同一地理区域完成,并使用受认可的技艺进行生产。


AOP原产地名称保护标识(全称Appellation d'Origine Protégée),可以说是欧盟版的AOC标识,主要涉及奶制品以及加工农产品。想申请获得AOP认证的产品,首先需获得AOC标识。

OFG法国原产地保障标识(全称Origine France Garantie),它与“Made in France”究竟有何区别?“Made in France”标识由海关发放,规定产品最后主要加工在法国完成,也就是说,产品的主要成分,其他一些制造工序可能来自国外。


OFG标识更为严格,它规定产品50%的价值必须产自法国,且产品主要生产工序在法国完成。这一标识涉及所有生产领域,包括工业产品(如刀具)、天然加工产品(如食品)或天然产品(如水果和蔬菜)。标识必须每年进行更新。

此外,还有一些证明采用传统工艺或地区特产的标识可供消费者作为参考。

IGP受保护地理标识(全称Indication Géographique Protégée),保证食品生产、制作和加工过程中至少有一步环节是在特定产区完成。

STG传统特产保障标识(全称Spécialité Traditionnelle Garantie),并不表示原产地,而是为了突出产品所选原料配比符合传统,或采用传统方式制作。


消费者需注意,某些获得此标识的产品,如拉比克啤酒(Lambic)、莫扎里拉奶酪(Mozzarella)、赛拉诺火腿(Serrano)或拿破里塔那披萨(Napoletana),必须与获得AOP或IGP的同类产品相区别,因为STG标识和原产地没有关系。

橄榄油篇

欧盟规定,商业食用油标签必须注明产地。橄榄油需同时标识橄榄产地和橄榄油生产地。然而市场上售卖的大多数是混合了来自不同产区的橄榄油(如西班牙、意大利、希腊、突尼斯等),并注明“欧盟产区橄榄油”(huiles d’olive de l’Union européenne),或“欧盟产区与欧盟以外产区混合橄榄油”(  assemblage d’huiles d’olives originaires de l’UE et non originaires de l’UE ),这种情况下,消费者很难获得确切的信息。

目前存在“法国橄榄油”(huile d’olive de France )或“南法橄榄油”(huile d’olive de Sud de France )标识,可以帮助消费者挑选。不过,如果想品尝风味较为经典的橄榄油,可以挑选拥有原产地名称保护标识AOP的产品。


全欧洲共有近百种橄榄油获得AOP标识,其中法国有8种,分别为尼永产区(Nyons)、 莱博得普罗旺斯山谷(Vallée des Baux-de-Provence)、埃克斯(Aix-en-Provence)、上普罗旺斯(Haute Provence)、尼斯(Nice)、尼姆(Nîmes)、科西嘉(Corse)和普罗旺斯(Provence)橄榄油。此外,意大利有42种、西班牙有26种橄榄油获得AOP标识。


这一标识可以有效帮助消费者从摆在普罗旺斯集市、路边摊上大堆橄榄油中挑选出真正原产地正品。普罗旺斯街市上销售的橄榄油除非明确标示产自法国,其他通常是混合了欧盟其他产区橄榄油,这种橄榄油在大型超市中的售价往往要便宜一半。

“法国橄榄油”(Huile d’Olive de France)标签由法国橄榄油各业联合协会(AFIDOL)创立。这是唯一官方认证的法产橄榄油标识。获得这一标识的橄榄油必须使用法国种植的橄榄,并在法国磨坊压榨。消费者需警惕在南法集市上销售的伪手工橄榄油,这些橄榄油主要针对游客市场,有些甚至兑入了其他食用油。通常拥有这一标识的橄榄油质量会比其他混合来源的橄榄油质量好,橄榄的香味更明显,尤其适合佐以冷食,橄榄油的香气更为馥郁。

苹果汁篇

现在,苹果汁也有了原产地标签“100%法国苹果”(100% pommes de France)。根据2017年1月26日法国农业部公布的法令,“100%法国苹果”标签表明,果园农场必须位于法国,苹果汁加工、包装也必须在法国完成。


此外,使用这一标签,苹果种植使用防治农作物病虫害产品会受到限制,苹果汁使用的苹果也必须符合质量标准,且属于非转基因产品,产品加工也须遵循一定的健康卫生标准。这一标签的设立是为了保障法国农村就业与经济,并减少因运输造成的二氧化碳排放。

加工食品篇


饺子或千层面中的肉产自哪里?今年3月31日起,消费者们终于可以知道这些加工食品中的肉类和奶制品产自哪里,因为所有含肉量超过8%、含奶量超过50%的加工食品在标签上都必须注明肉类和奶制品产地。这一标签规定将试行到2018年12月31日。这一举措也是为了支持100%原产自法国的加工食品。

对于含肉食品,标签上必须详细注明家禽出生、养殖和屠宰国。含奶食品则须注明奶源收集、包装、制作的国家。只有使用了100%法国产肉类和奶制品的加工食品才可贴上“产自法国”(produit d'origine française)的标签。



肉类篇

自2002年起,法国规定所有新鲜、速冻牛肉(包括碎牛肉)标签上必须注明肉类来源编号,以及动物的养殖和宰杀国。所有餐厅(包括公司、学校和医院食堂)必须注明使用的牛肉产地。

自2015年4月1日起,其他肉类,包括猪肉、羊肉、禽类(包括兔肉)的标签上也需注明动物养殖国,在这些国家,肉猪至少需养殖4个月、鸡为1个月、羊为6个月,此外,还需注明屠宰国以及可辨认肉类来源的编码。

目前,有10种特别的“法国肉类”(Viandes de France)标签,涉及猪肉、家禽、兔肉、牛肉、马肉、羊肉和山羊肉。标签表示该肉类,从动物出生、养殖、宰杀、切割到制作都在法国完成。这一标签也保证肉类的生产符合环境保护要求、动物养殖选用健康饲料。标签采用红白蓝配色以及五边形,使消费者很快能联想到法国。

鱼肉篇

从2014年起,法国规定鱼类标签上的捕鱼区域范围需更明确,比如加斯科尼湾(golf de Gascogne)、巴伦支海(mer de Barents)、挪威海(mer de Norvège)、北海(mer du Nord)等。


淡水鱼则需注明其捕捞的江河、湖水、池塘名称,或湖水、池塘所在区域名。有时,也可以标注渔港名。法国规定,渔产必须注明是“养殖”(élevé)、“捕钓”(pêché)还是“捕钓自淡水” (pêché en eaux douces)。


养殖国必须是鱼类超过一半体重生长的地方,并在当地养殖时间超过总时间的一半。经过冰冻再售卖的鱼类必须注明为“解冻”食材(décongelé)。水产的商业名需标上国际通用的拉丁语学名,这是唯一最可靠的能确认购买的鱼类品种的信息。因为,即使同一种鱼,不同商家可能使用不同称呼。法国鱼类销售名称规范可在竞争、消费和打击偷税漏税总局(DGCCRF)官网上找到,网址为:bit.ly/LPP425-DLE。此外,商家还需在标签上注明捕鱼方式。(欧洲时报/ 周轶伦)


编辑:海喵


评论 (0)

请 登录 后参与评论
最少输入10个字